Tumajarbisaun
Wifenlooof, eselifterbraun: a phonetic-mondegreen-turned-meme
Posted on 2022 August 23
Around two months ago I saw the following video on alexlion0511's YouTube1 Channel.
Called "Wenomachainsama", one of the most intriguing titles of any video I'd seen, it turned out to just be some meme I didn't get. Except, this meme was linguistic; in particular, it was an English-to-phonetic mondegreen. That is, speakers were "mishearing"2 the lyrics to Calvin Harris' Summer. The meme consists of the four words below:
- Wenomachainsama: When I met you in the summer
- Tumajarbisaun: To my heartbeat sound
- Wifenlooof: We fell in love
- Eselifterbraun: As the leaves turned brown
This blogpost, as the title implies, is focused on the second line: tumajarbisaun. It struck me as odd that, while the meme spread in English-speaking communities, everyone seemed to accept the j to represent the [h] sound. Why would an English speaker use j for that?
As it turned out, one trip to Know Your Meme later, the meme originated from Spanish-speaking Instagram user dank.__.growlithe
. So of course j was [h], and then the meme spread to English-speaking communities.3
Therefore, the meme is actually an English-to-Spanish-phonetic mondegreen; in fact, we can break down the exact phonetic transitions. Let's do it!
- To my heartbeat sound (English)
- ≈ [tumahaːrtbiːtsound]
- → [tumahaːrbiːsoun] (remove word-final stops)
- ≈ Tumajarbisaun (Spanish)
There we go; a "real-world" use for linguistics, or something. But I just found this kind of cool that I could almost reconstruct the history of the meme through the phonetics of a nonsense word(!).